Imagery of Wind - “To contemplate the wind is no easy task. Its trials are needed to accomplish, such as: the rolling waves of the sea, the rustling of leaves and the dancing shadows of the trees. On the way to Peng Chau on a half-open deck, the wind sweeps away the moisture in my eyes, and my brain can’t help but keep my eyes blinking excessively; as if I was in a state of emergency. ‘I’ once told me, a few years ago when she was traveling back and forth on a ferry between Lamma Island and the city, the wind was always there to keep her company. Now, the wind appears as usual, but I guess the scents and sounds carried along are no longer the same. Wind, an auxiliary word for memories.
The humid wind bears a slightly cool temperature and evokes the feeling of standing by the window. Mist infiltrates the room, leaving its marks on bodies, walls, floors and every existing object; it mumbles, “Please let me stay here just a little while, then take me somewhere far away.”
Ivy Ma employs unconventional painting techniques to depict the relationship between still life and space. Through the interplay of subtracting and adding elements to images, she elevates her emotions into visual forms with diverse materials. Recently, Ivy has undergone life changes that propel her to restore the long-lost tranquility in life. Her works in this exhibition attribute to the spontaneity of wind, which blur the boundaries of spatiality. The artist responds to her innate sensitivity to light and shadow and invites viewers to enter her uncanny and unintelligible world in hues of black, white and grey. Daily objects are still kept in their places playing their parts, while at this particular moment, the artist is taking us to a leap into the wind and drift between the outside and inside of a window.
Ivy Ma is a Hong Kong artist working in drawings, paintings, photography and mixed-media installation. Having studied fine art in Hong Kong and the United Kingdom, she has held a number of solo exhibitions in Hong Kong. She was an Asian Cultural Council grantee in 2007 and she received Hong Kong Contemporary Art Awards, Young Artist Award in 2012. Her series of works 'Last Year' (2015) was collected by San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA) in 2020.
Touch Gallery and curator Shirky Chan are pleased to present an exhibition of poetic works by Ivy Ma in May. Ivy’s distinctive style offers the public a fresh perspective from the conventional impressions of painting. The multi-layered monochrome subdues noises on images and encapsulates the essence of the thematic. She also uses lines and planes to delineate and interweave space and still life. Concurrently, the gallery is showcasing Hong Kong ceramic artist Annie Wan’s paper-porcelain works. Both artists’ works express their respective minimalistic and tranquil aesthetic on their chosen medium.
Curator : Shirky Chan
「風的聯想」—「去思考風不是一件容易的事,還得靠外來的痕跡輔助,如:海上的波紋,搖擺的枝葉,婆娑的樹影。 往坪州的船坐在半開放的甲板上, 風吹得雙眼有些乾澀,大腦希望淚腺能解決這種狀況而不斷地眨眼 ,好像進入緊急狀態般。記起‘I’說到從前好幾年乘街渡來回南丫島與市區時,風每次也理所當然地伴隨着。這刻,風同樣地出現,但大抵隨風帶來的氣味與聲音已經不再一樣。風,彷彿是回憶的助語詞。
風中的水份帶着微涼的温度,帶我們想像到站在窗邊的感覺。霧水散入室內,印在身上、牆壁、地板、及所有存在的物件;並喃喃絮訴着:請讓我在這角落停留片刻,再帶我去更遠的地方。」
馬琼珠利用非傳統的繪畫技法去演繹靜物與空間的關係。混合在畫面上的加減法,利用不同物料將感覺轉化成視覺。近年生活上的變動令馬氏想到重新拾回久違了的安寧。是次展覽的作品帶着風的隨性,把空間的界線模糊。藝術家對光與影的敏感用黑、白、灰帶觀者進入熟悉又說不出的空間中。日常一件件安份地存在的物件仍舊扮演著各自的角色,但此刻藝術家帶我們化成風的角度,徘徊於窗內與窗外之間。
馬琼珠從事繪畫、攝影及裝置藝術。在香港和英國接受藝術教育,曾在香港舉辦多個個展。2008年,取得亞洲文化協會利希慎基金獎助金。2012年,獲香港當代藝術獎青年藝術家獎。2015年系列作品〈去年〉於2020 年為美國三藩市現代藝術博物館所收藏。
Touch Gallery與策展人陳瑞琦(Shirky Chan)於五月份將馬琼珠的詩意畫作帶給觀眾。馬氏的獨特風格一改大眾對繪畫的固有印象。富層次的單一色調減去畫面的雜音,讓作品主題更純粹。線條及面塊勾劃出空間與靜物的交織。同場展出香港陶藝家尹麗娟的紙本燒陶作品。兩位藝術家的作品表現出各自於個人媒介對簡約與寧靜的美學態度。
策展人:陳瑞琦
———————————————
【Ivy Ma 馬琼珠 - Think of Wind 想風】
Date 展期: 4/5-30/5/2021 (Closed on Mondays 逢星期一休息)
Time 時間: 12:00nn-7:00pm
Opening 開幕禮: 7/5/2021 6:00-7:30pm
Venue 地點: Touch Gallery, Shop 202, 2/F, Block 3 Barrack Block,
Tai Kwun, 10 Hollywood Rd, Central, Hong Kong