剩餘物
展覽日期:2020年5月11日 – 6月28日
地點:香港藝術中心地下至四樓賽馬會展廊
策展人: 馬琼珠 (香港藝術學院講師 / 課程統籌)
參展藝術家:方梓亮 | 李碧慧 | 鄧廣燊 | 黃小玲
參展作家:羅樂敏
------
Residue
Date : 11 May -28 June 2020
Venue : Jockey Club Atrium, G/F -4/F, Hong Kong Arts Centre(2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong)
Curated by : Ivy MA (Lecturer / Program Coordinator, Hong Kong Art School)
Participating artists: Argus FONG ∣ Louise LEE | June WONG ∣ TANG Kwong San
Participating writer: Louise LAW
------
香港藝術學院(香港藝術中心附屬機構)四位主修繪畫的藝術文學士畢業生,連同本地作家將於本月假香港藝術中心賽馬會展廊。
這次展覽的題目「剩餘物」,並非指向生活日常裏剩下的實體東西;而是在大歷史之中,往往有些異於平常的事情發生,影響到個人心理狀況而產生變化。「剩餘物」,就是失散或分離於一個大整體結構的小部分------可以是叫人別過面去不願直觀的記憶碎片,或是那些總會被有意無意間給擱置給隱沒的內容。這些錯落流離之物,以散點、折線、斷層等幻象似的方式,時實時虛,重複地出現。
參展藝術家的作品,同樣使用紙本和素描的工具創作。李碧慧 (Louise Lee)從上年一直儲起一些時事新聞相片, 然後用著她熟練的炭枝素描技巧, 把影像內容反覆破立, 而成殘影般再現。方梓亮(Argus Fong)多年以來喜歡在城市漫無目的地散步,觀眾能不慌不忙地走到他暗黑筆下的無人之境丶荒蕪之地,在人棄他取的無名景物前,沉默而固執地凝望。黃小玲(June Wong)今次展出的是一組用來製作動畫的素描原稿和構想圖,這些被看作 「不太完善」的未發育部分,可會有其更令人動容的原始面向? 鄧廣燊(Tang Kwong San)的作品描述在親人缺席後,他一直耐心地用鉛芯筆細描物件,直至精準地畫出它們的輕與重,以及它們之間的物理關係。
同時,主辦單住亦特別請來詩人羅樂敏創作了一首詩 (題為〈空氣涼了冷了〉),作為展覧的 「視覺」部分。阿敏以「餘緒」的想法構思這首詩作,她說 「餘緒是一種變化之間的觸動,去或留,人或許被時間遺落了,只有在靜下來的時候才感受到那種狀態。」
------
Organized by Hong Kong Art School (a division of Hong Kong Arts Centre), this exhibition showcases the artworks created by four painting graduates of the School’s Bachelor of Arts (Fine Art) programme, as well as a piece of poem by a local writer.
Residue does not refer to the left over in daily life. It is a psychological impact like ripples on a pond, formed by the unusual incidents which happen in history, entwinning and unabatedly echoing in one’s mind.
Residue is the detached part isolated from its main body. It is equivalent to either the fragments of brutal memories which are hard to look back on; or content which is buried or left aside intentionally or unintentionally.
Those dismemberments reveal themselves repeatedly in the form of scattered dots, broken lines and flaky layers; sometimes solid sometimes airy.
All artworks included in this exhibition are done with the most basic drawing mediums, graphite and charcoals on paper. Louise LEE has been collecting the mass media images since last year. With her proficient charcoal drawing skill, she has repetitively re-constructed and effaced the original until a paradoxical image has emerged. The urban wanderer Argus FONG leads viewers to his selected nameless places. They are murky and desolate realms which through his depiction allows the viewer to dwell and contemplate within. June WONG shows her sketches and drafts which supposedly serve the process of producing an animation. They are those provisional and primitive segments, sincere and enchanting. TANG Kwong San pays tribute to his lost mother by painstakingly drawing her belongings with a mechanical pencil. His drawing captures the weight and the physical interrelationship of these very personal objects.
At the same time, Louise Law was invited to make a poem which will be an added visual element in this exhibition. The poem, titled “A Chill Seeps into the Air”, was assembled from what she has described as “residue of emotions”. These “residue of emotions” are those transitional states of an idea, which lie between an embrace and abandonment. They often present ambiguously. One can only be aware of it in absolute stillness.
---------
Writer Bio
羅樂敏 詩人、編輯,曾任《字花》編輯、現為「水煮魚文化」總監,從事編輯、寫作及文學活動策劃。獲第三屆李聖華現代詩青年獎推薦獎,曾參與新加坡作家節2018。著有詩集《而又彷彿》,入選第13屆香港書獎「新晉作家」獎。
Louise LAW was once the editor of Fleurs des lettres, and currently the director of its publisher, Spicy Fish. As an editor, poet and manager of literary projects, she was awarded the Prize of Merit of the 3rd Lee Shing Wah Young Modern Poet Award and attended Singapore Writers Festival 2018. Her poetry collection, As if, is shortlisted in the 13th Hong Kong Book Prize under the category New Author.
Artist Bio
方梓亮近年的創作從散步中開始,眼前視野與個人的理解拼湊著,疊成影格,有時候在影格中會停靠著游離的記憶。作品呈現他對身份和人性的理解。
他的作品常以線性的油彩筆觸速寫,探求速寫形態。
Argus FONG’s work is like a collection of piecemeal fragments in his everyday life - a collection of seemingly unrelated bits and parts as in a photomontage. The work reflects his interpretations on identities and human natures.
Inspired by the traces on the objects, most of his works are oil paintings on wasted materials, and are characterised by his expressive linear brushstrokes.
------
李碧慧畢業於墨爾本皇家科技大學,2004年取得純藝術碩士學位,主修素描。李氏曾在多個地方舉辦個展及聯展,包括2018年在墨爾本Langford 120舉辦的個展「Interlude」,以及同年在香港中文大學舉辦的「On Drawing」三地素描聯展。
李氏的作品主要以不同的人物及其故事作為創作的基本概念,藉着審視和探索,呈現人在不同環境下面對的諧和與衝突。
Louise Lee, graduated from RMIT, Melbourne. Lee obtained her Master of Fine Art in 2003, specialized in Drawing. Lee has participated in many solo and joint exhibitions in different countries including the "interlude", in Melbourne and “On Drawing” in Hong Kong in 2018. She is currently an Art teacher in Hong Kong Japanese School and a part-time lecturer in Hong Kong Art School.
Lee's humanist impulse has been the major current in sustaining her art practice. She scans, examines and displays the harmony and conflict of human being under different circumstances.
------
鄧廣燊,2019年畢業於香港藝術學院藝術文學士課程。作品結合照片、素描和錄像 來追索家族記憶與社會歷史,透過錯置 的手法重組不同時序的物件。
TANG Kwong San received his BAFA from RMIT University, Australia, in 2019. His practice combines photographs, drawings, objects and video that trace intergenerational family memories and social history. Through reorganising and reinterpreting old belongings, family photo albums and documents in a range of media, Tang explores the subtle, intricate and complex connections between longing, loss and belonging.
------
黃小玲生於香港,主要以繪畫和動畫為創作媒介探討日常生活。她於2018在香港藝術學院及澳洲皇家墨爾本理工大學藝術文學士畢業,2010年完成護理學理學士。
June, WONG Siu Ling was born in Hong Kong. She explores the theme of daily life through stop motion works and drawings. She graduated in 2018 with a Bachelor of Fine Art from Hong Kong Art School & RMIT University. Also, she obtained her Bachelor of Nursing in 2010.
Back to All Events
Earlier Event: May 3
從攝影觀看繪畫與節奏 Through the Lens: On Painting and Rhythm
Later Event: May 22
Dispatch - Solo Exhibition by April Challis