這幾年間,香港的色彩不再,相信很多人都有同感。當你面對當下拉扯的政治環境,還要走過疫情,對於大部份人文主義的信徒來說,現實往往是如此無情地衝擊你一直深信不疑的價值觀。每日的「新常態」,成為最蹂躪的日子。藝術創作亦如是,你總會感到那股不自在的昏暗。你和我,誰和誰,彷彿置身於久病中的味覺,食之無味,卻滿口淡淡的苦澀。最近的藝術作品,或者藝術展覽都抵不過那單調的鬱悶,在同溫圍爐的境況下,難怪我們愈來愈難寫出多彩的評論。
Read More【明報專訊】從前,有一幅「曠世巨作」出現在學生練習簿的頁尾,同學甲用鉛筆畫出一隻「小強」,更把外殼塗滿,反光效果成功嚇得鄰座一跳,此佳作深深印在腦海。鉛筆作為學習的書寫工具,同時是我們最早接觸的繪畫工具之一。鉛筆畫不限於「畫橙」基礎素描,輕巧多變的特質啟發不同創作。今期特意請來馬琼珠、林恩如、柳廣成大講鉛筆經,物輕情意重,從灰黑線條推翻固有,看我城變幻。
Read More我常覺得,Ivy比我更為「文學」。她謙虛說看書看得不多,中文又不好,寫則更少(關夢南當年一語中的),但很多時會借助文學思維來構想作品,策劃展覽。而我,寫文學就是寫文學,做作品就集中想藝術的事,交疊的層面沒她那麼多。因前幾個月我的個展講座,才給Ivy發現她上過我的新詩寫作班,當年康文署的青年寫作坊。引用文字或文學文本的本地藝術家不少,但乖乖地進入文學世界,了解文字人的思維,似乎不是很多。節目時間有限,一些之前討論好的想法,未能談到,現在來補充一下。
Read More藝博會取消,有人覺得天塌下來。我倒覺得是難得清靜,終於不談八卦,只談藝術。肺炎肆虐,香港大型藝文場館如康樂及文化事務署的博物館、西九文化區和大館的展演場地均閉戶關門。我卻更有閒心細看了幾個中生代藝術家的個展。沒有策展人議定功課,個展的出發點或許雖然個人,卻都切中當下香港的時代面貌。
Read More大抵從某一段時期開始,時間成了馬琼珠創作的伙伴。我們無法用主題去稱謂,因為對一個深入現象操作的藝術家來說,時間不可能是她的主題。一旦成為主題,時間便對象化、客體化,不會成為自己了。當然,在創作裡,時間很難避免轉換成另外的東西以表象,就馬琼珠的情況,有時是某個物件,有時是光,但更常見的,是透過痕跡,事物隨著時間逝去而留下的痕跡而間接表象,以至,觀眾碰上了,有時分不清被表象的究竟是時間,抑或只是事物的影子,而就是這種含混不清因而意象充盈的狀態,令時間跨越了疏離的隙縫,在藝術家的作品旁居然變得有點親近起來。
Read More@ Ivy Ma's solo Poems, days, death @ Lumen Visum - Not long ago, a gallerist showed me the work of an artist on paper and said, "Doesn't her work make you excited?!" It was more an exclamation than a question, but I said Yes anyway. It was exciting for the gallerist for the artist's bold gestures that challenge authority head-on. I have no reason to dispute that, but thought, excitement might not be a good or reliable reason for getting closer to art/ works.
Read More《As Time Folds》is a post-exhibition memoir of Ivy Ma Solo Exhibition held at ACO Art Space, now solely available at ACO. The book compiles of sketches by Ivy Ma, writings by Curator Evelyn Char and Art Critic/ Artist/ Writer Chan Sai Lok; alongside with two extracts from the forums held during the exhibition “The ‘Unspoken’of Ivy Ma──An interpretation by Longtin” and “When Body Intervenes into Material: Kurt Chan on Material, both within and beyond, in Ivy Ma”.
Read MoreMixed media artist Ivy Ma not only focuses on her own artistic creation, she also teaches and curates. In January, she curated "By The Window", an exhibition showcasing the works of nine Hong Kong artists that explores the idea that a painting can be a window between the artist and the audience. The self-described “not-so-professional-curator” says, she came up with a more interactive way of getting the exhibition together.
Read More年廿五的節目嘉賓來自"等待景至" By the window的策展人 Ivy Ma 以及參展藝術家Alex Heung, Tobe Kan來談談這種純繪畫的展覽帶出來的城市人治愈/自愈/自省狀態。大家都提出對"景""Landscape""Window" 的不同理解。大家平時共事,食飯閒話中都是藝術,人生一大樂事。
Read More1. 工作室
我一直對一幅畫的生成非常感興趣。十多年前,培根(Francis Bacon) 的工作室被「移植重組」成陳列品,在都柏林美術館展出,我看過後印象深刻。之後我便認為工作室的種種硬件,以及畫家如何使用這空間,其日常性、勞動的模式及由此衍生的心理狀態等,這都跟畫家最後完成的畫作,有著微妙的密切關係…
Social Transformations – An Exhibition Celebrating 20 Years of Partnership between RMIT University and Hong Kong Art School
The exhibition proudly celebrates the 20 years of partnership between RMIT University and the Hong Kong Art School (HKAS), with a focus on the social transformations it brings.
Read More