Filtering by: SCULPTURE

《逆向懶惰 Lazy Effort 》
Dec
30
to Jan 21

《逆向懶惰 Lazy Effort 》

參展校友: 鍾嘉盈,甘泳賢,李碧慧,梁程萬,鄧敏琪,袁尚清

策展人:鄧敏琪

Participating Alumni :

Jackie Chung, Gum Kam, Louise Lee

Calis Leung, Makkie Tang, Kenneth Yuen

《逆向懶惰》

逆向思維是指運用反向方式來思考和處理問題,實際上就是以“出奇”去達到“制勝”。而得出“別有所得”的結果。那逆向懶惰又是什麼?

懶惰反向就是勤力。用懶惰的技巧或方法去做事,將懶惰的樣式睿智成勤力的動態,是一種自覺不費氣力下就能辦好事的方式,省時慳力又能演繹出勤力的一面。而藝術家從這種角度或方式去做作品,究竟會引發出怎樣的作品?進深地了解,他們又是否真的在躲懶?

「一起做件懶惰的事」

九位藝術家怎樣透過理解逆向及演繹出所謂的懶惰,從中獲得新觀點,以多樣性,再加以利用自己的特質、屬性及技巧以最少的工作,零工作甚至乎非工作方法去完成不一樣的『懶惰』作品。

Lazy Effort

Reverse thinking is to solve problems by thinking in the opposite way. The idea of ‘Lazy Effort’ is to make effort by being lazy. What kind of artworks would be made by artists in their unique lazy ways?

"To be lazy together"

According to their own interpretations of ‘Lazy Effort’, nine artists are invited to create in a way that is quite different to their habits. Could being lazy take them out of their comfort zones and reveal new perspectives in their art practices? In the forms of minimal work or even non-work, they are challenged to rethink art in a reverse direction.

*********************

《逆向懶惰》

展期:2022年12月30至 2023年 1 月21日

開放時間:星期三至五 下午2時至晚上7時

星期六,日 中午12時至晚上7時

公眾假期 1月1至2日休息

地點:Mooroom | 九龍 新蒲崗 大有街16號 昌泰工廠大廈9樓

參展藝術家: 鄭嘉進,鍾嘉盈,甘泳賢,李碧慧,梁程萬,潘恩耀,鄧敏琪,黃棨榮,袁尚清

策展人:鄧敏琪

“Lazy Effort”

Exhibition period: 30 Dec 2022 – 21 Jan 2023

Open hours: Wed - Fri 2-7pm|Sat - Sun 12-7pm

Close on Public holiday 1-2 Jan 2023

Address: Mooroom | 9/F, 16 Tai Yau St, Cheong Tai Industrial Building, San Po Kong, KLN.

Artists:

Keith Cheng

Jackie Chung

Gum Kam

Louise Lee

Calis Leung

Henry Poon

Makkie Tang

Chris Wong

Kenneth Yuen

Curator: Makkie Tang

Art Space @mooroom.hk

View Event →
Share
《拜四角 Worship four corners》
Dec
4
to Dec 17

《拜四角 Worship four corners》

由四位校友鍾嘉盈,鄧敏琪,楊思恩及袁尚清策劃的Art Space “Mooroom”將於12月2日開幕!

四個人嘅新屋入伙,
歡迎大家一齊嚟拜四角!

《拜四角》
開幕:2022年12月2日 | 星期五下午7時

展期:2022年12月4至17日
地點:Mooroom | 九龍 新蒲崗 大有街16號 昌泰工廠大廈9樓
開放時間:星期一至日 上午11時 至 下午7時

參展藝術家: 鍾嘉盈,鄧敏琪,楊思恩,袁尚清
策展人:鄧敏琪

Four of us start up a new art space!!!
Welcome to our opening of “worship four corners”.

“Worship four corners”
Open Event: 2 Dec 2022 | Fri 7pm

Exhibition period: 4 – 17 Dec 2022
Address: Mooroom | 9/F, 16 Tai Yau St, Cheong Tai Industrial Building, San Po Kong, KLN.
Open hours: Mon-Sun 11am-7pm

Artists:
Jackie Chung
Makkie Tang
Kristy Yeung
Kenneth Yuen

Curator: Makkie Tang
Graphic Design: Jackie Chung

View Event →
Share
香港藝術學院校友會藝術家導賞活動:林嵐「追尋不可名狀之境地」
Nov
19
4:00 PM16:00

香港藝術學院校友會藝術家導賞活動:林嵐「追尋不可名狀之境地」

香港藝術學院校友會有幸舉行學院學術總監林嵐「追尋不可名狀之境地」個人展覽的藝術家導賞活動,詳情如下 :

HKAS Alumni Network is pleased to present a guided tour from HKAS Academic Head Ms Jaffa Lam of her solo exhibition "CHASING AN ELUSIVE NATURE" .

Details as follow :

日期 Date

19th Nov 2022 (SAT)

4:00pm

地點 Venue

Axel Vervoordt GalleryCoda Designer Centre 62, Wong Chuk Hang Road Southern Hong Kong

報名請到IG link in bio 或 https://forms.gle/fzqXjo8m52dfWJSB6

本活動只限香港藝術學院校友參加,名額15人,額滿即止。成功報名將會收到確認電郵。

Sign up - IG link in bio or https://forms.gle/fzqXjo8m52dfWJSB6

HKAS Alumni Exclusive, A limited quota for 15ppl will be offered on a first-come, first-served basis. Confirmation Email will be sent to you if have sign up for the event sucessfully.

@jaffalam

————————————

維伍德畫廊榮幸宣佈代理首位香港藝術家林嵐(Jaffa Lam),並將於香港空間呈獻其個展「追尋不可名狀之境地」(Chasing an Elusive Nature)。本次個展也是林嵐自2013年受邀在香港藝術中心舉辦展覽「林嵐合作社 – 織織複織織」後的首場個展。

本次個展將橫跨畫廊的整層空間,展出藝術家以多元媒介創作的全新雕塑和場地特定裝置作品,運用的材料包括回收的板條箱木、傘布,以及青銅和不銹鋼等。林嵐的這些全新作品將在展覽中與幾件早期作品產生對話,體現了她長期以來對本地文化遺產、歷史的關注以及對城市集體力量的探索。

林嵐的作品在現實與虛幻、孤獨與親密、被動與主動之間徘徊。她在這些元素之間的震動越為強烈,觀眾就對藝術家創作過程的解讀越為深刻。如今,人們更加傾向於只依賴視覺來理解事物。「看」的行為和能力可能導致事物或事件產生幻覺或複雜性。藝術家正式運用這種複雜性的方式,從微觀和宏觀的角度來重新想像世界上正在發生的事情。它是複雜的,但又微妙與優雅的。林嵐溫柔地提醒我們,人類的行動能夠傳遞希望的信號,而這些行動亦擁有塑造更好社會的巨大的潛力。

展覽詳情

追尋不可名狀之境地|林嵐個展

2022年10月15日-2023年1月7日

Axel Vervoordt Gallery Hong Kong

香港黃竹坑黃竹坑道科達設計中心21樓

View Event →
Share
  [不正常狀態]
Mar
26
to May 8

[不正常狀態]

Abnormal state

2022.3.26-5.8

SC Gallery

Unit 2,19/f ,Sungib Industrial Centre ,53 Wong Chuk Hang Road, Hong Kong, Hong Kong

鄧廣燊x 馮孟忠分別以抽象和具象的手法表現他們對當下眼前 「不正常狀態」 的情緒 : 一切看以很平靜, 和諧,生活如常; 但事實上,每個人心內的不安情緒一直作祟 。
眼前的世界, 彷彿真實又好荒謬 。

It is Jeremy Fung and Tang Kwong San’s observation and feeling over the change of Hong Kong in the past two years. “Everything seems to be normal and peaceful, but in fact, it is a strong tension behind.”
The exhibition is to express the unsettled nature of the individual and the unsettled nature of what we’re living in.

View Event →
Share
【羽毛不能亂】
Nov
6
to Nov 25

【羽毛不能亂】

【羽毛不能亂】梁程萬個展

Paranoia’s Feathers - Solo exhibition of Calis Leung

Nov 6 - Nov 25 2021

Tue to Thur 1:00 - 8:00pm

Fri to Sunday 1:00 pm - 6:00 pm

Monday off

Exhitbition Venue

Room 305, 3/F, 29 Lyndhurst Terrace, Central

香港中環擺花街 29號 中環大廈3字樓305室

Tel:25257949

Sponsored by

The Pottery Workshop Ltd. 樂天陶社有限公司

View Event →
Share
Dear Dong — Group Exhibition
Apr
11
to Apr 26

Dear Dong — Group Exhibition

  • Google Calendar ICS
91817078_1866760083455504_2480987682440740864_n.jpg

[ Dear Dong ] Group exhibition

香港人都曾有過渴望看雪的欲望,但我們打從心底早已習慣寒冷但不刺骨的冬日。這冬日的獨特不止於氣溫和數字,更在於我們以第一身長時間經歷的生活體驗,那是真切而深刻的地方感。

直至二零一六年,本地木棉樹的紅花綠葉同步綻放,它以作息失常為我們展示了氣候失衡,四季也無聲地變了樣。越見難能可貴的冬日,俗套得像是即將離別的故友。展覽將梳理我們們對她的感知、記憶、描述與想像,以繪畫、裝置及雕塑編寫成對話。或許,冬日在歷史裡終寫上句號,但我們希望將自身的體會傳達予下一代,將她以另一種方式延續下去。

Wishing to see snow is the desire of many locals, however, from the bottom of our heart, we are so used to the warm winter. The uniqueness of our winter is more than temperature and numbers, it is more about our living experience there in this season, which is a solid and profound sense of place.

Until 2016, red flowers and green leaves of local Kapoks bloom simultaneously, the abnormal behaviour reminds us of the climate imbalances. At that time, the climate of four seasons had changed silently. Winter days are getting less and less, it feels like an good old friend is about to leave us. The exhibition gathers our perceptions, memories, descriptions and imaginations of her, to generate the dialogue with paintings, installations and sculptures. Maybe, the winter days will end in history, but we hope to convey our experience to the next generation, continuing her in another way.

------------------------------------------------

有關藝術家
陳安瑤- 的主要創作媒介為多媒體裝置與雕塑,過程重視日常物件的細微,糾合當中的關係與矛盾,平衡周邊事物所引申的深刻理性與感性思考。

麥凱程- 擅長刻畫物件中的細節和質感,將死物賦予性格和想像空間,讓人思考物件的意義。

廖紫婷- 的創作以鮮明的色塊組合與活潑的線條構成超現實的空間,帶領觀者以玩味的角度經歷空間的廣度。

詹昫嵐- 關注人類與自然的關係,喜歡從非正統訓練的科學角度,將生物本質轉化為具趣味與批判性的創作。

About the Artists
Annebell Chan - focuses her creative works on multimedia installations and sculptures, paying attention to the subtle details of daily objects. She tries to reconcile the relations and contradictions of the objects, to balance the profound rational and emotional thinking extended by the surroundings.

Nichole Mak - specializes in depicting the details and textures of objects, enduring character and space of imagination to inanimate objects, bringing people to think about the meaning of objects.

Purple Liu - creates her own surreal space with a combination of colour blocks and lines in vibrant colour, guiding viewers to experience the breadth of space from a playful angle.

Liv Tsim - cares about the relationship of human and nature, she is keen on transferring biological nature into an playful and critical form, from the perspective of unconventional scientific point of view.


展覽地點 : Parallel Space
Venue

地址 : 深水埗大南街202 號地下
Address : G/F 202 Tai Nan Street Sham Shui


展覽日期: 11/4/2020 (六) - 26/4/2020 (日)
Exhibition Date : 11/4/2020 (SAT) - 26/4/2020 (SUN)

開放時間:星期一至日 11:00 - 20:00
Monday to Sunday 11:00 - 20:00

藝術家: 陳安瑤 Annebell Chan
Artist: 麥凱程 Nicole Mak
廖紫婷 Liu Tsz Ting, Purple
詹昫嵐 Liv Tsim


View Event →
Share
Man Mei To - Solo Exhibition - Sediment and Undercurrent|沉積暗湧
Dec
7
to Dec 29

Man Mei To - Solo Exhibition - Sediment and Undercurrent|沉積暗湧

77357986_10158721628928539_6107322419783925760_o.jpg

Sediment and Undercurrent - Man Mei To Solo Exhibition

沉 積 暗 湧 - 文 美 桃 個人展覽
-----------------------------

Exhibition Period | 展期 : 7- 29 / 12 / 2019
Wed - Sun | 星期三 至 日
1 pm - 7 pm

Talk | 座談會 : 07 / 12 / 2019 ( Sat )
5 pm - 7 pm



ACO Art Space, 6/F Foo Tak Building, 365 Hennessy Road, Wanchai
艺鵠藝術空間, 灣仔軒尼詩道365號富德樓6/F

-----------------------------



展覽名稱《沉積暗湧》 源於 某個香港天氣術語:

// 湧浪 ---- 風浪是風推動海面所產生的水波。風浪在海上傳播,遠離其生成區域,成為「湧浪」。過往「湧浪」也曾被稱為「暗湧」。...... 當湧浪進入淺水區時,浪的高度會急劇增加,對身處岸邊或在近岸海面活動的人士構成威脅。 //

海底沉積著不擅喧嘩的沈默,期待某個風向帶動的力量來到,解放那些僅存的生命力。

#1 - 持續間歇性地以頭髮編織,以看似微不足道的勞動,於頭髮間打上不能用力打的結。亦因為有機物隨時間較快腐化的特質,以頭髮為物料的創作,形狀上也許像突然囤積的黑雲,可知每滴水蒸氣也得來不易。

#2 - 乾旱的泥土與水重聚一刻下,短暫躁動後再回復平靜,重注等待乾涸的耐性。

#3 - 曾於醫學博物館展出過的身體標本,那是我僅有的生物塑化技術試驗品。

#4 - 筆直的幹,曲折的節,黑洞般的逃生門。

#5 - 遠在地中海氣侯帶的城市中,拾起路上的樹掉下來的果實,苦不堪言。




The Exhibition title partly inspired by a weather term from Hong Kong Observatory: “Swells”

// Swells - Winds blow over the ocean surface and generate water waves called seas or sea waves. Propagating outward across the oceans, they are referred to as swells when they reach a distance far away from their originating area ……. When swells enter shallow waters, their wave heights would increase drastically, posing threats to people near the shoreline or operating over near-shore waters. //


I am aware of the inarticulate silence within the sediment that lying on the seabed. Occasionally, the energy that driven by wind is liberating the remaining vitality there.

#1 - I intermittently weave my hair into a piece of extended hair. This seemingly insignificant labor required a series of forceless knot to sustain the tension in between. The hair decays and bend into a ball shape. I saw a dark cloud formed there and every bits of water vapor mark the hard work.

#2 - At the moment of reunion for dried clay and water, they briefly sway and then return to calm, empowered by being patient again for the next desiccation.

#3 - Some specimen I made that has been exhibited at the Medical Museum before. I claim they are my prototype of my own plastination technique.

#4 - Straight trunk ; tortuous branch ; chaotic emergency exit.

#5 - In the city of the Mediterranean climate zone, I picked up the fruit of the tree on the road, The fruit was bitter.



------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



關於藝術家

文 美 桃 生於1990年,獲皇家墨爾本理工大學及香港藝術學院藝術學士學位,主修繪畫。她的作品混合多種媒介,包括繪畫、攝影、錄像、裝置及混合媒介等。

文氏作品多涉及「城市」及「身體」兩種不同探索命題。由身體的親密性游走到城市的景觀,探究城市化的生活,消逝的事件與物件。用物化,複製,重塑,以及量化的方式,令你重新注視到他的存在,他的脆弱與沉默之間的對話。在脆弱、零碎的物件中尋找他曾存在的重量。把身體與土地拉得更近,帶到最自然的狀態。

文氐在2016年舉辦了首個個人展覽《洗衣店》 (A walk with A3, 香港),其他作品亦曾於國外展出,如 《原始感覺藝術祭2016》(大町市,日本)及《類聚集》(非常廟藝文空間,台北)等等。


www.manmeito.com





About the Artist

Man Mei To (b.1990) obtained her Bachelor degrees in Arts from Royal Melbourne Institute of Technology University (RMIT) and Hong Kong Arts School in 2015, majoring in painting. Her artworks incorporate various media such as painting, photography, video, installation and mixed media.

Man’s artworks typically engage the “ the body ” and “ the city ”. She consciously carries her sensitivity of searching body intimacy to explore the landscape in city ; urbanized life ; fading scenario and vanishing objects around the cityscape. Her works aim at providing awareness on ‘ his ’ existence, and the dialogue between his ’ fragility ' and ‘ his ’ silence by objectifying, cloning, reconstructing and quantifying found objects around. And looking for the weight of these objects once they had from their fragment. She hopes to find a closed relationship between the land and our body through her art practice, until reaching a natural state for both to exist.

Man has initiated her first solo exhibition “Laundry Shop ( A walk with A3 , Hong Kong , 2016). And she has previously participated in Primitive Sense Art festival ( Omachi City, Nagano,Japan 2016 ), Ensemble ( VT Artsalon, Taipei 2017 ), etc.


www.manmeito.com



\\

Supported by 資助 :
Hong Kong Arts Development Council | 香港藝術發展局


Venue Support 場地贊助 :
Art and Culture Outreach|艺鵠


Special thanks 鳴謝:
技術支援 及 編輯 、 整理 | 王鎮海
手寫文字 | 三三
Floating Projects


View Event →
Share
風景元件 Kit of Landscape
Nov
8
to Nov 28

風景元件 Kit of Landscape

  • Google Calendar ICS
Kit of Landscape.jpg

(Please scroll down for English)
1a空間榮譽呈獻群展《風景元件》,展覽為1空間贊助香港藝術學院澳洲皇家墨爾本理工大學藝術之學士課程之應屆畢業生獲選畢業作品聯展。展覽將會展出三位畢業生的新作及以1a空間藝廊創作的場域特定作品。

鄭凱殷 列詠虹 黃嘉怡
三人作品各自帶有物料與物理轉換的共同性。創造出一種開放式處境及狀況。從個人情感伸延至環境對話。

展覽往往只是一個短暫的時空(風光),當作品置於不同的空間與時間下會帶來一種怎樣的風景?透過混合與連結讓展覽(作品)組成共同的敘事體。

特別鳴謝:香港藝術學院與澳洲皇家墨爾本理工大學

【風景元件】
開幕酒會: 2019 年 11 月 8 日晚上 6 時
藝術家導賞團:2019 年 11 月 10 日(星期日)下午 3時

展期: 2019 年 11 月 9 日- 2019 年 11 月 28 日
展覽開放時間: 逢星期二至日上午 11 時至晚上 7 時正 (逢星期一休館)
地點: 香港九龍土瓜灣馬頭角道 63 號牛棚藝術村 14 號「1a 空間」
查詢: 25290087/ info@oneaspace.org.hk
Facebook 專頁: 1a space
Instagram :1a_space

========
策展人及藝術家簡歷
策展人:
陳翹康
畢業於皇家墨爾本理工大學藝術學士及碩士學位課程, 作品曾展出於芝加哥,義大利,臺灣,澳洲, 日本,中國及澳門。他的陶瓷作品包含雕塑、裝置、環境和聲音等元素。2012年, 作品 ‘靜聽’入選香港當代藝術獎。2014年,參與日本丹後聆聽營藝術家駐留。近年獲港鐵・天頌雕塑藝術大賞銅獎及二十一屆ifva 媒體藝術組金獎。現為香港藝術學院兼任講師。

參展藝術家(排名不分先後):
黃嘉怡
黃嘉怡畢業於香港藝術學院澳洲皇家墨爾本理工大學的藝術學士課程, 主修雕塑。認為藝術有趣在於它會把你日常生活中所體驗到的事物拆件,然後重新呈現,給予觀眾重新思 考閱讀的不同模式及可能性。

呀列 (列咏虹)
呀列主要創作混合媒介雕塑及裝置作品。汲取個人生活經驗、身體限制、社會及時事等為創作背景與元素,呀列的作品反應她 對日常生活的觀察,以幽默詼諧的方式回應個人對於不公平與不滿的對抗。

鄭凱殷
鄭凱殷 於二零一九年獲得墨爾本皇家理工大學藝術文學士,主修雕塑。作品關於物料、重量與物理性的體現。 以紙為主體, 它是具記憶但一去不返。透過平衡的結構中,以物料展現一個有限的時 間。因此,作品常處於一種平衡與不平衡;沉穩與流動之間的狀態,從力量推移中表現物料間的張 力,呈現一種對比性的區別。

雖靜止卻流動於無形。 透過層遞方式以平面去呈現深度空間,當中連結起時間,講述一個關於感受的過程。

----------------------------------------------------------------
【Kit of Landscape】
9th November – 28th November 2019, 1a space

1a space proudly presents Kit of Landscape, a group exhibition of selected graduate works from the Hong Kong Art School/RMIT University Bachelor of Arts (Fine Art) Graduation Exhibition. The exhibition includes the new works of the three selected artists and some site-specific artworks made for 1a space.

Cheng Hoi Yan, Lit wing hung and Wong Ka Yi . Among the three art works, which brought out the commonality between the materials transformation and physical conversion. From personal emotion develop to the conversation with environment.

Exhibition is a short period to presence of space. The different time and space will constitute to the different view and landscape. Through the mixed setting and connection to create an object for narrative in the exhibition.

Special Acknowledgement: Hong Kong Art School & RMIT University

【KIT OF LANDSCAPE 】
Opening Reception: 8th November 2019, 6pm
Artist-led Guided Tour : 10th November 2019, 3pm
Exhibition: 9th November 2019 – 28th November 2019
Time: Tuesday to Sundays 11 am – 7 pm (closed on Mondays)
Venue: 1a space
Unit 14, Cattle Depot Artist Village, 63 Ma Tau Kok Road,
To Kwa Wan, Kowloon, Hong Kong
Enquiry: 25290087/ info@oneaspace.org.hk
Facebook: 1a space
Instagram: 1a_space

========
About Curator and Participating Artists

Curator
Joe Chan Kiu Hong
Joe Chan Kiu Hong graduated with a Bachelor of Fine Arts and Master of Fine Art at RMIT University. Chan has been exhibiting his works in Chicago, Italy, Taiwan, Australia, Japan, Macau and China. His ceramic work includes sculptural, installation, environment, and sound elements. Chan’s work ‘Jing Ting’ selected of Hong Kong Contemporary Art Awards 2012 (HKCAA). Chan has been invited to be the resident artist of Art camp Tango, Japan in 2014. Chan’s recent awards include MTR Tiara Sculpture Competition -Bronze Prize and 21st ifva festival (Media Art Category) - Gold Award. Currently he is Part-Time Tutor of Hong Kong Art School.

Participating Artists (in no particular order)
Edith Wong Ka Yi
Edith Wong graduated from the Bachelor of Arts in Hong Kong Art School and RMIT, majoring in sculpture. She uses cement and daily objects as a medium, allowing viewers to think the different angle and possibilities of visual.

Lit Wing Hung
Lit’s works are usually in the form of mixed media sculpture and installations. Penetrating personal life experiences, physical limitations, worldwide social and news events, the artworks reflect Lit's observation in daily life, and express her confrontation with dissatisfaction and unfairness in a humorous way.

Meko Cheng hoi Yan
Meko Cheng received her B.A fine art from the Royal Melbourne Institute of Technology in 2019. Her work is about representation of material, weight and physical manifestation. With paper, every trace that has been marked is memory, can be held in time, and never goes back. Through it’s balanced structure, the material shows a limited relationship with time. Therefore, the works are often in a state of balance and imbalance, calmness and flow, showing the tension and contrast of materials.

Although still, it seems invisibly fluid, linking time with layers of space in order to express a process about feelings in a moment.


View Event →
Share
 :\She_Borg>
Oct
24
to Nov 30

:\She_Borg>

  • Google Calendar ICS
72430338_731431650602905_138799749435228160_n.jpg

The word She_borg is a term coined by Christy Chow, derived from the term cyborg(cybernetic organism), referring to the mixture of organism and electronic machines. In popular culture, male cyborg is dominant over the feminine . When we think of the word ‘Cyborg’, we are more likely thinking of the masculine and powerful male characters in movies such as the Justice League or Terminator. Even though we might often see female cyborgs such as Scarlett Johannsson in Ghost in the Shell, their images often imitate that of the masculine figures with a sexual twist. Cyborg representations are often alienated from our daily life. However, in reality, cybernetic enhancements have already penetrated our everyday life. In this solo exhibition, Christy Chow focuses on women's cybernetic transformation, using multimedia media to express the new ethics on the female body in an age of artificial intelligence.


View Event →
Share
Change of Dimensions
Mar
22
to May 24

Change of Dimensions

Change of Dimensions.jpg

Opening Reception

23 march,2019 4pm-7pm


Exhibition Information

Exhibition period:

22 March to 24 May, 2019

Opening hours:   

Mondays – Saturdays: 09:00-19:00

Closed on Sundays and Public Holidays

Venue:

KC100 Art Space, 100 Kwai Cheong Road,

Kwai Chung (Kwai Hing MTR Station Exit E)

Tel: 2110 0550

展覽資料

展覽日期:

二零一九年三月二十三日至五月二十四日

開放時間:

星期一至六上午九時至晚上七時

星期日及公眾假期休息

地址:

KC100藝術空間, 葵涌葵昌路100號地下

(葵興地鐵站E出口)

電話:2110 0550


Exhibition Introduction/ 展覽簡介

Changes take place even in the most ordinary life. Local artist Matthew Tsang Man Fu, facing the rapid development and transformation in society, uses art as a medium to explore the relationship between himself and the environment in the ever-changing world.  This particular art space is chosen because it was also a result of transformation - from an industrial building into a modern commercial center.  The artist works with unique materials to bring multiple visual experiences to the audiences through several different media such as sculpture, installation, rubbing, photography and video.

In this exhibition, planarization of three-dimensional spaces was used to expand the boundaries of dimensions.  From solidity to liquidity, we are able to witness the endless cycle of change; via material transformation, we can perceive the paradox between preserving and vanishing. The whole exhibition is filled with symbols from different time spans, creating a state of flux for the audiences to ponder upon. While being in the midst of the ever-changing world, one can also get a taste of their daily life under various time and space.


平實生活中轉變卻是在不自覺的發生。本地藝術家曾敏富,面向社會急促的發展和變遷,在世事反覆不斷轉變中,以藝術為媒介探討自身與環境的關係。在這個從前的工廠大廈,今天改造為現代商業中心的藝術空間,藝術家運用獨特的素材,通過雕塑,裝置,拓印,攝影及錄像等多種不同的媒介為觀眾帶來多重的視覺體驗。

是次展覽作品利用立體空間的平面化打開維度的界線,從固態與液態轉換中見證循環不息的轉變,以物質層面的轉化帶出留往與消逝的矛盾,用不同時間跨度穿插整個展覽空間,為觀眾建構出一個流動不定的思考空間,讓觀眾在感受世界激盪變化同時,又可各自在不同時空中細味生活日常。    





View Event →
Share
廢柴!不廢 Junk Woodworking
Mar
15
to Mar 24

廢柴!不廢 Junk Woodworking

廢柴!不廢.jpg

《廢柴!不廢》展覽
3 月 15 至 24 日 上午 9 時至晚上 9 時
地點:香港維多利亞公園中央草坪
.
展覽過後,我們將透過「一碌碌木」計劃,伴隨這些木作品,走進中小學,以至社區,繼續用創意方法,延續它們的生命。有興趣參與「一碌碌木」計劃的學校,歡迎填寫以下報名表格:https://goo.gl/forms/UrFmNi4EQThghkGR2
.
註:由於展覽位處花展展場內,故需購票進場觀看。


View Event →
Share
2018南島國際美術獎
Nov
8
to Dec 9

2018南島國際美術獎

南島國際美術獎.jpg

2018南島國際美術獎

107年11月08日(四)-107年12月09日(日)

南島國際美術獎從2011年開辦,到今年已是第5屆。從第1屆以油畫為主,第2屆擴大媒材到攝影、雕塑、裝置等等,第3屆起轉型成為駐村型美術獎,邀請世界各地的藝術家來臺東創作。今年南島國際美術獎的競爭非常激烈,來自臺灣、瑞典、美國、蒙古、菲律賓、香港等地的10組藝術家,經過激烈公正專業的初審、複審,直到完成駐村創作,這10件作品從107年11月8日至12月9日止,在臺東美術館與大家見面。

展覽日期|2018/11/8(四)至 2018/12/9(日)

展覽地點|臺東美術館山歌、海舞廳

展覽時間|週二-週日早上09:00-17:00(週一休館)


View Event →
Share